jueves, 24 de junio de 2010

¿Cómo funciona la Hermenéutica?

Las raíces etimológicas del término hermenéutica se refieren al dios Hermes, encargado de interpretar y trasmitir los mensajes de los dioses a los hombres. Así desde sus orígenes en la mitología griega, el término hermenéutica ha estado ligado a los problemas de interpretación y comunicación en contextos donde el significado de los mensajes presenta dificultades de comprensión, en cuanto que el lenguaje de los autores del mensaje y el de los destinatarios o intérpretes son diferentes.

En la época actual, a los modelos antinaturalistas que no pretenden descubrir leyes para explicar y predecir nomológicamente los acontecimientos sociales e históricos, si no para interpretar su significado con una intención de comprensión, les llamamos: hermenéutica.

La hermenéutica como disciplina y actividad interpretativa ha cambiado a lo largo de la historia. En la antigua Grecia la hermenéutica (hermeneia) era la exégesis sistemática de los textos de Homero y otros escritores. Con los sofistas y posteriormente con Aristóteles, la exégesis de textos se vinculó estrechamente con la retórica.

Posteriormente, durante los primeros siglos del Cristianismo, la hermenéutica se centró en la interpretación del Antiguo y Nuevo Testamento. En el Renacimiento Italiano, la preocupación humanista por rescatar, comprender y traducir las grandes obras de la antigüedad griega y latina revivió la importancia de la hermenéutica como disciplina interpretativa de los textos clásicos y no sólo los religiosos.

Es hasta el trabajo del filólogo y teólogo alemán F. Schleiermacher, a principios del siglo XIX, que se elabora una primera teoría general de la interpretación de textos.

Schleiermacher consideraba que no sólo los textos clásicos y bíblicos presentan

problemas de interpretación, sino también todo texto cuyo autor pertenezca a una cultura distinta y utilice un lenguaje diferente al del intérprete: En estos casos es necesario asumir que la tergiversación de la interpretación ocurre normalmente y para evitada se requiere una comprensión rigurosa de aspectos gramaticales del texto y psicológicos del autor. Entre los principios interpretativos de carácter gramatical, Schleiermacher establece que una determinación más precisa de cualquier punto en un texto dado debe decidirse sobre la base del uso común del lenguaje entre el autor y su público original, y que el significado de cada palabra en un pasaje dado, debe ser determinado por el contexto en que aparece. Por otra parte, entre los principios o cánones psicológicos recomienda ubicar cada obra del autor en la totalidad de su vida.

Aunque Schleiermacher fué el primero en formular una teoría hermenéutica general, limitó su teoría a la interpretación de textos.

Según Wilheim Dilthey, correspondió a Wilheim Humboldt y a otros historiadores y filósofos alemanes ampliar el ámbito de la hermenéutica de la producción literaria a la comprensión del mundo histórico. Pero fué principalmente el mismo Dilthey, quien desarrolló una fundamentación hermenéutica de la historia y en general de las ciencias psicológicosociales, llamadas por él ciencias del espíritu

(Geisteswissenschaften. )

Dilthey considera a la hermenéutica tanto como un proceso metodológico de objetividad estricta y como una teoría filosófica que da fundamento epistemológico a las ciencias sociales. Siguiendo a Schleiermacher y a los historiadores románticos alemanes (W. Humboldt, Droysen, Herder), Dilthey considera que la metodología propia de las ciencias humanas es la comprensión (verstehen), entendida como el proceso a través del cual, a partir del signo dado a los sentidos, el intérprete tiene acceso a esa realidad psíquica cuya expresión es el signo dado.

Max Weber, el sociólogo de mayor influencia en el desarrollo de las ciencias sociales en el siglo XX, elaboró una fundamentación sistemática de la sociología comprensiva, y en general de las ciencias socio-históricas, rechazando las teorías de procesos revivenciales de Dilthey, pero aceptando la idea de que el significado de una acción se refiere a intenciones subjetivas del actor. Así vio en la comprensión un proceso de construcción teórica en el que no se reexperimentan los motivos del agente, sino que hipotéticamente el investigador imputa al agente ciertos motivos e intenciones que son teóricamente probables en un contexto típico-ideal.

El cuestionamiento de la subjetividad del significado de las acciones es uno de los propósitos fundamentales de la hermenéutica filosófica, que se originó con Martin

Heidegger, y en la actualidad ha sido desarrollada por H. G. Gadamer y Paul Ricoeur, principalmente.

Aunque existen diferencias entre Heidegger, Gadamer y Ricoeur, los tres coinciden en las siguientes tesis, que pueden considerarse como principios hermenéuticos.

a) Comprender no es simplemente un modo de conocer, sino ante todo un modo

característico del hombre.

b) Toda comprensión parte de ciertos supuestos o pre-juicios característicos de la

situacióny contextos mismos del intérprete.

c) El significado de aquello que se comprende está siempre codeterminado por el

intérprete y por el autor, y por ello el significado cambia al cambiar la situación y

perspectiva del intérprete.

d) El significado de una obra o una acción rebasa los límites puestos por su autor

(intenciones, motivos, etc.) y adquiere una dimensión social e histórica autónoma.

Respecto a la primera tesis Heidegger consideraba que la comprensión

(verstehen), es una característica distintiva del ser del hombre en el mundo, en una cotidianeidad determinada (dasein), gracias a la cual se buscan desarrollar las más profundas potencialidades del ser humano. Heidegger consideró que toda interpretación está basada en previsiones o preconcepciones que el intérprete tuvo de antemano y por lo tanto, la interpretación nunca es aprehensión sin presupuestos de algo frente a nosotros. Esto fue ampliamente desarrollado por Gadamer a través de la idea de prejuicio.

En contra de la ilustración moderna, Gadamer considera que los prejuicios no son necesariamente injustificados y erróneos, ni necesariamente distorsionan la verdad. De hecho la historicidad de nuestra existencia implica que los prejuicios, en el sentido literal, constituyen la direccionalidad inicial de nuestra capacidad para experimentar. Este conjunto de prejuicios o preconcepciones constituyen la "Situación hermenéutica" del intérprete,que condiciona su orientación y el "horizonte hermenéutico"cada vez que comprende algo. La conciencia hermenéutica consiste precisamente en reconocer y hacer explícitos los prejuicios que dirigen toda comprensión e interpretación.

En la hermenéutica gadameriana surge una crítica inmanente de la racionalidad y del conocimiento. Una nueva crítica que asume sus propos límites. Comprender, es asumir y aceptar "lo que hay", tratando de ubicado en un contexto y en un horizonte mas amplios. Toda verdadera comprensión posee una implicación crítica. Comprender es un acto lingüístico y es aprehender un sentido. Comprender es interpretar.

Es importante recordar en este punto al filósofo que influyó todas las corrientes actuales al recorrer toda la gama de la filosofia del lenguaje, de un extremo exagerado a otro extremo exagerado, de la postura neopositivista exagerada de pretender traducir toda situación existente al lenguaje lógico-simbólico a la postura de las experiencias místicas y metalingüísticas donde toda expresión exacta del lenguaje se nos escapa, influyendo con ello a su vez las construcciónes teórico-políticas contemporáneas: Ludwig Wittgenstein.

Wittgenstein llegó a afirmar que el significado de una palabra es su uso en el lenguaje. Que los significados son aprendidos en prácticas y sistemas de vida que semejan juegos para aprender, al grado de llamar a esta desenhebración de fenómenos lingüísticos: "juegos de lenguaje" donde las aparentes normatividades llegan a tener entre ellas solo "ciertos parecidos de familia", donde hace un llamado a la filosofia para que resuelva los enredos del lenguaje, curando las ambigüedades por malos usos que han llegado a crear esas ilusiónes que llamamos: "problemas filosóficos". Esos problemas desaparecerán cuando hayamos logrado... "las terapias del lenguaje".

1 comentario:

  1. ¡Vaya! por fin entiendo qué es la hermenéutica.
    Afirmé en otro blog tuyo que sería crítico, pero en este esctrito no puedo. Apenas estoy entendiendo qué es la hemeneútica. Gracias.
    Sin embargo diré: lo que dice Wittgenstein se me hace muy pretenciioso. Me refiero a eso de "las terapias del lenguaje"; el lenguaje nunca será fijo, nadie lo podrá sujetar para "terapiarlo"; es probablemente uno de los pocos terrenos donde el ser humano cambia significados semánticos con una gran libertad (lo cual dificulta enormemente la comunicación, pero afirmo que así es)

    ResponderEliminar